> ವೇದಿಕೆಗಳು > ಆರಂಭದಿಂದ ಮೂಲ ಜರ್ಮನ್ ಲೆಸನ್ಸ್ > ಲೆಸನ್ 11: ಜರ್ಮನ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಆರ್ಟಿಕೆಲ್ಲರ್
-
ಸ್ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಆರ್ಟಿಕಲ್ಸ್ (ಬೆಸ್ಟಿಮ್ಟೆ ಆರ್ಟಿಕಲ್)
ಹಿಂದಿನ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಆರ್ಟಿಕೆಲ್ಲರ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಎರಡು ವಿಧದ ಆರ್ಟಿಕೆಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ.ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಈ ಎರಡು ಆರ್ಟಿಕೆಲ್ ಗುಂಪುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇವೆ.
ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಎರಡು ಗುಂಪುಗಳ ಲೇಖನಗಳಿವೆ.
1) ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಆರ್ಟಿಕೆಲ್ಲರ್
2) ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಆರ್ಟಿಕೆಲ್ಲರ್ (ಸಕಾರಾತ್ಮಕ-ಋಣಾತ್ಮಕ)ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ, ನಾವು ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ಗುಂಪು, ಕೆಲವು ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತೇವೆ, ಆದರೆ ಮೊದಲು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮತ್ತು ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸೋಣ.
ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯ ಮೂಲಕ, ಹಿಂದೆ ತಿಳಿದಿರುವ, ಗಾತ್ರ, ಅಗಲ, ಬಣ್ಣ, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಸಾಧ್ಯ. ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯೊಂದಿಗೆ, ಯಾವುದೇ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವವು ಅರ್ಥ.
ನೀವು getireceğiz.aşağı ನೀಡಲಾಗಿದೆ ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ವೇಳೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಈ ವಿವರಣೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಎರಡು ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳ ನಡುವೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಬಹುದು ಅನುಸರಿಸುವ ಉದಾಹರಣೆಗೆ ನಮ್ಮ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥ.ಉದಾಹರಣೆಗಳು:
1- ಅವರ ತಂದೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತರಲು ಅಲಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದರು.
2- ಅವರ ತಂದೆ ಅಲಿಯನ್ನು ಪುಸ್ತಕ ತರಲು ಹೇಳಿದರು.ಮೇಲಿನ ಮೊದಲ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಪರೀಕ್ಷಿಸೋಣ:
ಅವರ ತಂದೆ ಅಲಿಯನ್ನು ಪುಸ್ತಕ ತರಲು ಹೇಳಿದರು, ಆದರೆ ಇದು ಯಾವ ರೀತಿಯ ಪುಸ್ತಕ? ಬಣ್ಣ ಯಾವುದು? ಹೆಸರು ಏನು? ಲೇಖಕ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.
ಅಲಿಯನ್ನು ಯಾವ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತರಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಅದನ್ನು ತರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ.ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪುಸ್ತಕ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪುಸ್ತಕವಲ್ಲ.
ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಅಲಿಯು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತಾನೆ.
ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನ ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಅರ್ಥ.ಎರಡನೆಯದು:
ಅವಳು ತನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಒಂದು ಪುಸ್ತಕ, ಅಂದರೆ ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತರಲು ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ.
ನಿಮ್ಮ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ, ಬಣ್ಣ, ಗಾತ್ರ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ. ಇದು ವಿಷಯವಲ್ಲ.ಇದು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವಾಗಲು ಸಾಕು.ಇದು ಪುಸ್ತಕಗಳ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿದ್ದು, ಅದು ಹೇಗೆ ಇದ್ದರೂ.
ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಉತ್ತಮ ತಿಳುವಳಿಕೆಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಉದಾಹರಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯೋಣ:
ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಅಲಿಯ ಕೋಣೆಗೆ ಒಂದು ಟೇಬಲ್ ಬೇಕು.ಅಲಿ ಮತ್ತು ಅವನ ತಂದೆ ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಮಾತನಾಡಲಿ;ಅಲಿ: ಅಪ್ಪ, ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ನೋಡೋಣ.
Burada alınacak masa belirsizdir.Çünkü “bir masa” denmiş.Özellikleri belli mi? Hayır belli değil.Yani herhangi bir masa kastediliyor.
ಎರಡನೆಯ ವಾಕ್ಯವು ಈ ರೀತಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ:ಅಲಿ: ಅಪ್ಪ, ಆ ಟೇಬಲ್ ಪಾವತಿಸೋಣ.
ಟೇಬಲ್ ಮೊದಲು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಅಥವಾ ಮೇಜಿನ ಟೇಬಲ್ ಈಗಾಗಲೇ ಮುಗಿದಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬರುತ್ತದೆ.ಎರಡೂ ಕಡೆ ಮೇಜಿನೂ ಸಹ ತಿಳಿದಿದೆ.
ಇಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಕಾರಣ, ಕೆಲವು ಲೇಖನವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯೋಣ;
– Bu akşam TV'de bir dizi var.(dizi kelimesi belirsiz)
– Bu akşam TV'de yine o dizi var.(dizi kelimesi belirli)- ನಾನು ಉಡುಪನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. (ಉಡುಗೆ ಅನಿಶ್ಚಿತ)
- ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಆ ಉಡುಪನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿದೆ. (ಉಡುಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ)- ನಾವು ಒಂದು ಹೂವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಹೋಗೋಣ. (ಹೂವಿನ ಅನಿಶ್ಚಿತ)
- ನಾವು ಹೂವನ್ನು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. (ಹೂವಿನ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ)ಮೇಲಿನ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮತ್ತು ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳನ್ನು ನಾವು ವಿವರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೇವೆ.
ಇಲ್ಲಿ, ಕೆಲವು ಪದಗಳನ್ನು ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಕೆಲವು ಪದಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಪದಗಳನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಜರ್ಮನ್, ಡೆರ್, ದಾಸ್ ಮತ್ತು ಡೈನಲ್ಲಿ ಮೂರು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನಗಳಿವೆ.
ನಾವು ಮೊದಲೇ ಹೇಳಿದಂತೆ, ಪ್ರತಿ ಕರು ಕೃತಕವಾಗಿ ಬದಲಾಗಿದೆ.
ಆದ್ದರಿಂದ, ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಕಲಾವಿದರೊಂದಿಗೆ ಕಲಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.ಅನೇಕ ಮೂಲಗಳಲ್ಲಿ ಕಲಾಕಾರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ:ಅಕ್ಷರ ಆರ್ ಅಥವಾ ಮೀ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
ಡೈ ಇ ಅಥವಾ ಎಫ್ ನಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ದಾಸ್ ಅನ್ನು s ಅಥವಾ n ನಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಮುಂದಿನ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಾವು ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನಗಳು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತೇವೆ.ಸರ್ವಶಕ್ತ ದೇವರ ಒಪ್ಪಿಗೆಯನ್ನು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಅಲ್ಲಾಹನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಡುವವರಿಗೆ ಅಲ್ಲಾಹನು ಸಾಕು.
(ಬಿಎಸ್ಎನ್)
-
ನಾನು ವಿಷಯವನ್ನು ತುಂಬಾ ಆರಾಮವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು ..
ನನಗೂ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆ ನೀಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ..!
1) – Ojeyi sürmeliyim.(hangi ojeyi?,rengi ne?,vs belirsiz.)
-ನಾನು ನನ್ನ ಸಸ್ಯದ ಮೇಲೆ ಕೆಂಪು ಉಗುರು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕು. (ಬಣ್ಣವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.)2) – Evi almalıyım.(hangi evi?,neredeki evi?nasıl bi ev? hiç bi bilgisi yok ondan belirsizdir.)
-ನಾನು ಆ ಮನೆಯನ್ನು ಕಾಟೇಜ್ನಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಬೇಕು. (ವಿಷಯವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು.ನನ್ನ ಶಿಕ್ಷಕರನ್ನು ನಾನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ?
ಧನ್ಯವಾದ
ನಿಮ್ಮ ಉದಾಹರಣೆಗಳು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ತಿಳಿವಳಿಕೆ. ಆದರೆ ನೀವು ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ನೀಡಿದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚು ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಅದೃಷ್ಟ
ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸಹ ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ. ಅಧ್ಯಯನವು ಒಳ್ಳೆಯದು, ಆದರೆ ಅದು ಮಾದರಿ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು.
Ich möchte ein Auto kaufen. (ಅನಿಶ್ಚಿತ) ನಾನು ಕಾರನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ಯಾವುದೇ ಒಂದು. ಅದು ಏನೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದೇಹದ ಬಣ್ಣ ಆಕಾರದ ಮಾದರಿ ಇತ್ಯಾದಿ.
Ich möchte diee Auto kaufen. (ನಿರ್ದಿಷ್ಟ) ನಾನು ಈ ಕಾರನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ಅವನು ಯಾವ ಕಾರನ್ನು ಖರೀದಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ, ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಆಯ್ದ ವಸ್ತು ಇದೆ ..ಈ ವಿಷಯವನ್ನೂ ನಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ
ನಿಮ್ಮ ಹಂಚಿಕೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳುಹಲೋ
ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂಭಾಷಣೆ ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ
ಎ) ಹ್ಯಾಸ್ಟ್ ಡು ಡಿರ್ ಸ್ಕೋನ್ ಐನ್ ಆಟೋ ಗೆಕಾಫ್ಟ್? (ಅನಿಶ್ಚಿತ)
Nein, aber ich habe jetzt ein Auto gefunden, bei dem alles stimmt, wie der Preis, die Farbe usw.). (Bu cümle ile söz edigim arabyi belirtiyorum !)
ಎ) ಸೂಪರ್, ಬಿಸ್ಟ್ ಡು ಡಿರ್ ಸಿಚೆರ್, ದಾಸ್ ಡು ದಾಸ್ ಆಟೋ ಕಾಫೆನ್ ವಿಲ್ಸ್ಟ್? (ನಿರ್ದಿಷ್ಟ)
ಜೆಎ.ಗಮನಿಸಿ: ಬೇಲಾಜ್ ಸಣ್ಣ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ
“Ich möchte diese Auto kaufen” dogru degil. Ich möchte dieses Auto kaufen. (das Auto) (Akkusativ)lg
ಜುಹಾ
ನಾನು ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತರಲು (ಬಣ್ಣ, ಆಕಾರ, ವಸ್ತು ಇಲ್ಲ), ಆದರೆ ಹಳದಿ ದೊಡ್ಡ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತರಲು ನಾನು ಹೇಳಿದೆ, ಅದು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಲೇಖನಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಜೇಡರ್ ಡ್ಯಾಂಕೆ
ಜಿನೌ ರಿಚ್ಟಿಗ್
ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ನಾನು ಕಲಿತಂತೆ (4 ತಿಂಗಳು), ಕೆಲವು ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಾವು ಆ ವಾಕ್ಯದ ಕೆಲವು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ.
ಇಚ್ ವಿಲ್ ದಾಸ್ ಆಟೋ ಕಾಫೆನ್ (ನಾನು ಕಾರನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.)
ಇಚ್ ಆಟೋ ಕಾಫೆನ್ (ನಾನು (ಯಾವುದೇ) ಕಾರು ಖರೀದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.)Önceki cümlelerde özellikleri belirtilmiş bir şeyden bahsediyorsak, mesela babamızın bize para göndereceğinden bahsediyorsak sonraki cümlelerde “para” dan bahsederken belirli artikel kullanabiliriz, çünkü o artık herhangi bir para değil, “babamızın göndereceği” para oluyor.
Yani türkçede aynı kelimenin başına “herhangi bir” ya da “bir” getirin, eğer uyuyorsa belirsiz artikel kullanabilirsiniz.ಇದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ಶಿಕ್ಷಕ ಮಾತನಾಡಿದ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ನಾನು ಮತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು
ಹಾಯ್ ಎಲ್ಲವೂ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ, ನೀವು ಕೋಣೆಯ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ನೀಡಿದರೆ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.
ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಹೋಲಿಕೆ ಮೂಲಕ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡೋಣ
bu belirlilik ingilizcedeki “The” arapcadaki “El” takisi oluyor.
ಅಂದರೆ, ಅವರನ್ನು ಬಲ್ಲವರು ಯಾವುದೇ ಕಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ ನಿಶ್ಚಿತತೆಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.vsslm
ಒಂದೋ ನಾನು ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ.ನೀವು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದೇ?
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು .. ನಾನು ಮಧ್ಯಮ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಜರ್ಮನ್ ನೋಡಿದೆ. ಅವರು ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಲಿಸಿದರು. ಅಡಿಪಾಯ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ನಾವು ಅದರ ಮೇಲೆ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ಈ ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಈಗ ನನಗೆ ನೆನಪಿದೆ. ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಯಾರಿಸಿದ ಸೈಟ್.
- ಈ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸಲು ನೀವು ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿರಬೇಕು.